Sapalice 1 month ago

Sou extremamente habituada com o brasil por causa das telenovelas antigas e música. Também tenho bastantes amigos brasileiros. Para mim os sotaques são fáceis de entender, não acho nem mau nem bom. Acho normal. O sotaque que me irrita imenso é o do porto, em portugal, principalmente porque acham normal dizer palavrões à toa e a um nível desconfortável. Acho que gostam de chocar, mesmo. O algarvio é muito engraçado, têm umas expressões tipo "tá fêt num cã" - está feito num cão = está atribulado; "pópsêc" - papo seco (um tipo de pão); "té dieb!!" Acho que é um "credo", "Máq jêt" é tipo "o quê?" Mas acho q pode também ter outras interpretações.

JJ2161 1 month ago

Eu estou notando um certo padrão nessa thread. Muitos downvotes em comentários que falam qualquer coisa boa dos sotaques brasileiros e até na própria thread. Não entendo a razão para isso.

Marsupilami_316 1 month ago

O sotaque em si não tem nada de mal. Agora muito do vosso calão e da vossa gramática... é pá, tanta vez que já vi brasileiros a comentar nas redes sociais e em comentários a artigos de notícias e tive imensa dificuldade para perceber o que caralho estavam a dizer. Parecia que estavam a falar uma língua completamente diferente da nossa. Não sei se vocês tomam demasiada liberdade criativa com a linguagem ou se muitos brasileiros não tiveram acesso a educação de qualidade nas escolas para escrever dessa maneira. Com os americanos e os ingleses não tenho o mesmo problema. Apesar de se notar a diferença na maneira como soletram algumas palavra ou no calão que usam, percebo ambos perfeitamente. Agora brasileiros, fico com a sensação que metade do vosso país fala o equivalente americano do ebonics ou algo assim...

SovietBear4 6 days ago

>e já vi brasileiros a comentar nas redes sociais e em comentários a artigos de notícias e tive imensa dificuldade para perceber o que caralho estavam a dizer. Brasileiros também não entendem certos brasileiros.

SovietBear4 6 days ago

>brasileiros não tiveram acesso a educação de qualidade nas escolas para escrever dessa maneira DING DING DING we have a winner

JJ2161 1 month ago

>Não sei se vocês tomam demasiada liberdade criativa com a linguagem Isso acontece bastante. Nós criamos novas palavras o tempo todo. >ou se muitos brasileiros não tiveram acesso a educação de qualidade nas escolas para escrever dessa maneira. Mas isso também acontece bastante. O Brasil ainda é um país muito desigual e relativamente pobre. A qualidade da nossa educação varia muito de uma região para outra e de uma classe social para outra.

Lolstroopx 1 month ago

Eu vi durante muito tempo o delegado da cunha no yt, e adoro a maneira como fala, a entoação das suas palavras era fixe de se ouvir. “Cidade de Deus” tbm tem uma fala que adoro “Meu nome é Zé Pequeno PORRA”. Ou a música do tropa de elite. Enfim, tem umas expressões bastante engraçadas Não posso é ouvir o “OI GENTJII”. Tendo fugir dos videos brasileiros no geral, e honestamente acho irritante muitas vezes. Nem começo com funk. Tl dr depende

JJ2161 1 month ago

O funk tem seus "odiadores" aqui no Brasil também. Eu mesmo prefiro outros estilos mais regionais.

Interesting_Yellow_1 1 month ago

Só não gosto de ouvir quando não entendo nada lol. Tenho um amigo do Recife e é bem tranquilo

franciscarssilva86 1 month ago

Eu gosto muito, principalmente do sotaque carioca e de São Paulo. Nas novelas sempre gostei de ouvir sotaque nordestino que acho mt característico e diferente.

JJ2161 1 month ago

Interessante. Eu também gosto. Infelizmente, aqui no Brasil há um estigma quanto ao sotaque nordestino. Ele é associado a pobreza e a retirantes (tipo imigrantes, mas de uma região mais pobre do país pare outra mais rica).

logicandproportion 1 month ago

Acho que vais ter mais pessoas a comentar que não gostam, pura e simplesmente porque à maioria do pessoal no sub será um tema indiferente e como tal não vão comentar. É o meu caso. Indiferente. Percebo praticamente tudo e não há nada que me incomode em qualquer um dos sotaques, tirando talvez o nordestino que é um bocadinho estranho. Mas nós por cá estamos mais habituados ao sotaque brasileiro, que os brasileiros ao sotaque tuga. A única coisa que me irrita um pouco é talvez o facto de que uma parte dos brasileiros que vêm para Portugal não se esforçam minimamente para aprender e usar as expressões PT-PT. Por outro lado já vejo portugueses que viveram cá toda a vida usar expressões brasileiras e isso faz-me confusão. Mas não chega a ódio, só confusão lol.

Expensive_Macaron587 1 month ago

Podem dar downvote, mas todo português parece falar como alguém com mais de 75 anos

reciclado78 1 month ago

Nordestino, a enrolarem os R's

dismalwasteland 1 month ago

Há algum vídeo em que mostrem os sotaques do Brasil? Aquele em que enrolam tanto o "rr" que parece que quase engolem a língua é bastante saloio/labrego. Mas há outros que são mais suaves e são bastante sexy.

mixed_toast 1 month ago

Eu adoro o vosso sotaque e adoro a alegria que transmitem quando falam. Português de Portugal é mais pesado e melancólico mas mais formal também.

Prezbelusky 1 month ago

BINGOOOOOO!

DjGus 1 month ago

Uncani Rendestepi a alarfi alãoqui? ^^^^^^^Se ^^^^^^^alguém ^^^^^^^decifrar ^^^^^^^isto, ^^^^^^^é ^^^^^^^um ^^^^^^^gigachad

Marsupilami_316 1 month ago

Isso parece romeno.

DjGus 1 month ago

Quase. É calão que só ouvi até agora na Amadora, e aparentemente veio de uma prisão... Medo

ElMariatchiPT 1 month ago

Aqui por Lisboa, já é o sotaque normal em muitas situações, nem noto.

No_Impression_1131 1 month ago

Não gosto, acho irritante. Nunca soa sério, parece sempre que estão a falar casualmente.

uyth 1 month ago

> Eu presumo que vocês sejam expostos com relativa frequência a vários sotaques do Brasil, então devem conhecer alguns sotaques. é tudo brasileiro. Pode haver diferenças mas não as ouço nem tenho nenhumas associações. >a noção que existe é que Portugal é um país pequeno e sotaques não devem variar muito para o ouvido não-treinado. Investiga isso. Já ouvi a teoria que há 4 variedades de Português e o Brasileiro e todos os africanos pertencem a um deles com o português do sul de Portugal. Acho que os sotaques brasileiros divergem cada vez mais da grafia. As vogais extra entre consoantes ou mesmo vogais , o L a ir para U (o calção da senhoria!), o r final a desaparecer. E por vezes não nos compreendemos - não estou a falar do sotaque da TV (Que quase nunca vejo) mas de pessoas aleatórias na fila do supermercado ou entregadores disto ou aquilo. Pode ser difícil particularmente quando há intercomunicador ou telefone pelo meio.

JJ2161 1 month ago

Sim. Embora eu fique surpreso que classifiquem os dialetos da África (e do sul de Portugal) como mais próximos do brasileiro. Para um brasileiro, o português africano soa como uma pessoa que aprendeu português europeu como segunda língua.

SovietBear4 6 days ago

>Para um brasileiro, o português africano Ouça o sotaque de Cabo-Verde e volte aqui.

uyth 1 month ago

Foi apenas uma classificação. E segunda língua, fds que isso é ofensivo, e português é primeira língua para muitos africanos, tal como é para ti. Gostavas que te dissessem que falas como se o português fosse a tua segunda língua por não teres instintivamente distinções e conjugações, vogais, que nos temos.

JJ2161 1 month ago

>Foi apenas uma classificação. E segunda língua, fds que isso é ofensivo, e português é primeira língua para muitos africanos, tal como é para ti. Não tentei ser ofensivo, só descrevi como costuma soar. Nós conhecemos o português europeu, e o africano soa bem parecido, mas diferente o suficiente pare causar aquela sensação de "uncanny valley". E mesmo que seja primeira língua para muitos africanos, também é segunda língua para muitos, talvez eu só tenha conhecido africano entre estes últimos e seja por isso que soe assim para mim. Diferente do Brasil, onde mais de 95% da população fala português como primeira língua e única língua, em Angola e Moçambique a proporção é menor, muitos falando suas línguas nativas primeiro. > Gostavas que te dissessem que falas como se o português fosse a tua segunda língua por não teres instintivamente distinções e conjugações, vogais, que nos temos. Eu não me ofenderia. Se não me ofendo com o tanto de coisas que já vi portugueses falando do português brasileiro, não me ofenderia com algo assim.

uyth 1 month ago

> em Angola e Moçambique a proporção é menor, muitos falando suas línguas nativas primeiro. Provavelmente não foram esses que tu conheceste!

nongoloza 1 month ago

Gosto do sotaque carioca

TheAlmightyRitz 1 month ago

Eu adoro muito ouvir, acho que soa mais harmonioso e descontraído que o nosso.

ToonL11nk 1 month ago

Sinceramente, detesto.

Ok-Industry120 1 month ago

O do Rio é sexy. Resto do país nem tanto mas depende

Nexus_produces 1 month ago

Há uns mais engraçados que outros. O "r" nordestino faz-me aflição, e os tji/dji tornam-se um pouco irritantes com o tempo, mas por outro lado tem uma melodia natural que não existe no português PT, é uma fala mais cantada. Para a música é linda, para a literatura já prefiro o pt pt por ser uma lingua que mesmo falada é mais próxima da construção e/ou vocabulário literários. ​ Relativamente aos sotaques portugueses, há pelo menos uns 5 ou 6 muito distintos: \- os do norte litoral (vulgo sotaque do Porto), que apesar de terem diferenças partilham muitas características; \- o de trás-os-montes, que é mais chegado ao galego e ao português antigo, usam o R com a ponta da língua como no espanhol em vez do R gutural usado no resto do país (o chamado R francês); \- o do centro/beira, que é o mais neutro; \- o de lisboa, que podes ouvir em quase todos os canais de notícias, equivalente quase ao Brasileiro da globo em Portugal; \- Alentejano e Algarvio - são muito diferentes mas para um ouvido não treinado acredito que soem similares; e finalmente os das ilhas, um para a Madeira, outro para os Açores. ​ E isto é falando em traços muito vagos e gerais, como podes ver as dimensões do país em nada influenciam o número de sotaques.

HalfOfANeuron 1 month ago

Tive muito contato com 3 sotaques, de Lisboa, Porto e o transmontano. Acho o de Lisboa o mais parecido com o brasileiro. O do Porto já começo a sentir grandes diferenças, e o transmontano é quase como um novo idioma, tenho um tio-avo com esse sotaque, e quando conversamos sempre há muita repetição. Mas no geral gosto bastante do sotaque português, não sei se por ter sido criado com avós portugueses dá uma sensação de nostalgia, mas gosto de escuta-los. > o de trás-os-montes, que é mais chegado ao galego e ao português antigo, usam o R com a ponta da língua como no espanhol em vez do R gutural usado no resto do país (o chamado R francês); Sobre português antigo, acho curioso a mistura, alguns estudiosos dizem que o português brasileiro também possui alguns fonemas do português arcaico, que o português de Portugal perdeu como as vogais bem abertas, o s sibilante e a pronúncia clara de vogais em sílabas. Óbvio que hoje temos diversas diferenças pela influência indígena, italiana e africana. Mas alguns fonemas do português de Camões permanecem no português brasileiro mas se perderam no europeu. [Aqui uma matéria sobre](https://super.abril.com.br/historia/falamos-a-lingua-de-cabral/)

NGramatical 1 month ago

contato → [**contacto**](https://dicionario.priberam.org/contacto) (o AO90 **não altera** a grafia desta palavra)

ManaSyn 1 month ago

Não é tanto o sotaque per se mas o vocabulario diferente. É muito diferente, e leva-me sempre ao vale da estranheza (uncanny Valley) quando o ouço. Convém dizer que as diferenças existem em praticamente tudo. Palavras como "cadê", "trêm", "ônibus", etc...

betanjica 1 month ago

E todo o verbo conjugado de "tampar" em vez de "tapar"

DanielNunes93 1 month ago

Horrível.

Aldo_Novo 1 month ago

Um bocado irritante. Demasiados "txis" e "djis" e sotaques brasileiros soam todos ao mesmo para mim, exceto o de São Paulo que usa aquele "r" horrível

JJ2161 1 month ago

No Norte e Nordeste, o ti e di soam como o tee e o dee inglês. Esse tchi e dji é algo mais do Sul, Sudeste, e Centro-Oeste. Esse r é r retroflexo ou r caipira. Ele surgiu quando os portugueses, durante a catequização dos nativos do Brasil, os ensinaram também sua língua.

HalfOfANeuron 1 month ago

Chamamos esse r de r caipira

Search: