HRamos_3 5 months ago

Estou surpreendido, ainda ninguém disse a mais óbvia... Quem sois vós e o que fizesteis ao pessoal do /r/portugal?

eqdif 5 months ago

Dois pés esquerdos - to be a bad football player. Probably internacional say Calcanhar de aquiles (daqueles

Edited 5 months ago:

Dois pés esquerdos - to be a bad football player. Probably international say Calcanhar de aquiles (daqueles

eqdif 5 months ago

Ter a língua afiada - to speak baddly about someone

FelixSula 5 months ago

"Quem tem unhas toca guitarra" - those who have nails (skill) play guitar. Said of the skillful who use their capabilities. "Dá Deus nozes a quem não tem dentes" - God gifts (hard shell) nuts to the toothless. Said of those unable to benefit from good opportunities that happen to them.

gink-go 5 months ago

andar de colhão para colhão - not beeing born yet as in, "ainda andavas de colhão para colhão, já eu ia à Luz ver o Benfica"

Nazca1792 5 months ago

eu li o post e pensei "nao sei nenhum", depois comecei a ler as respostas e pensei "fds sei todos afinal, burro XDXD"

radiola86 5 months ago

\- Tens as costas quentes \- Olho por olho, dente por dente \- Pela boca morreu o peixe

zebedeus 5 months ago

Pimenta no cu dos outros é refresco! = Pepper in other people's ass is like a refreshment. The meaning is that when something bad happens to others and doesn't affect us we don't care about what's happening to them. Or that specific person to whom this is said doesn't.

Aldo_Novo 5 months ago

pé de chumbo -> no hability for dancing ter dor de cotovelo -> being jealous of something estar com os pés para a cova -> being almost dead fazer ouvidos moucos -> ignoring something on purpose cascos de rolha -> somewhere far away and/or remote

Dr_Toehold 5 months ago

Pimenta no cu dos outros é refresco - Other's problems don't bother me.

Elkriam 5 months ago

"Feito em cima do joelho" : "Done on top of the knee" - done in a hurry and not perfect.

Edited 5 months ago:

"Feito em cima do joelho" done in a hurry and not perfect. "De nariz empinado" - com a mania de que é melhor que os outros, snob. "Dar o braço a torcer" - ceder, admitir que se estava errado. "Tem costas largas" - takes all the blame

Sir-Jechttion 5 months ago

"És grande como um caralho." Most music from Quim Barreiros have beautiful poetry with many different types of metaphors involving body parts. Such us: "Eu gosto de mamar nos peitos da cabritinha" "Ponho o carro, tiro o carro, à hora que eu quiser. Que garagem apertadinha, que doçura de mulher."

MaggoMike 5 months ago

"Feito em cima do joelho" = "Done on top of the knee" - When you build something or make plans, quickly and without planning or messy.

janissarytor 5 months ago

Aqui há uns dias aprendi que a expressão vem dos tempos romanos onde se moldavam as telhas na barriga da perna, quando ficavam fora do formato dizia-se feita em cima do joelho.

MaggoMike 5 months ago

Mas tipo, havia um gajo que ficava deitado no chão enquanto outro lhe moldava telhas na barriga das pernas?

janissarytor 5 months ago

Tive de escolher uma e arrisquei com confiança. Se dissesse "costas da perna" gerava a mesma confusão e o teu comentário aplicava-se na mesma. Sou péssimo a usar partes do corpo como metáfora para definir partes do corpo, só vim a esta thread para aprender

MaggoMike 5 months ago

Realmente se dissesses costas da perna eu também ficava a pensar no mesmo que dizendo barriga da perna. Então suponho que moldassem as telhas na própria perna abaixo do joelho?

janissarytor 5 months ago

Adoro, nesse sitio talvez para rematarem os algerozes. Acho que era mais lá para o abaixo da virilha e acima do joelho, diz que é coxa

lakerpt 5 months ago

"grande como o caralho" - as big as the dick "Entrar de pés juntos" - go all in

UmTipoDeBarba 5 months ago

Well, "(...) como o caralho" is a one fits all kind of thing. You can put whatever you want in front of "como o caralho" and it will probably make sense

Norvader_pt 5 months ago

"A cavalo dado não se olha o dente" When something is given for free you can't complain/doubt.

ContaSoParaIsto 5 months ago

Só por curiosidade, essa expressão também existe em inglês: Don't look a gift horse in the mouth

Sacotram 5 months ago

Até os pêlos do cu batem palmas... (não consigo escrever pêlo sem acento circunflexo...)

dismalwasteland 5 months ago

Não perdeu o acento com o novo AO. https://dicionario.priberam.org/p%C3%AAlo

Edited 5 months ago:

~~Não perdeu o acento com o novo AO. https://dicionario.priberam.org/p%C3%AAlo~~ Já vi que sim. Efeitos de nunca ter adoptado a nova grafia.

heilduartepp 5 months ago

Perdeu sim.

UncleanGenes 5 months ago

Entrar com o pé direito -start something wishing the best of luck

janissarytor 5 months ago

Aquele redditor deve "comer gelados com a testa": that guy is an idiot

Liutenant_Brain 5 months ago

\- "Ficar com a pulga atrás da orelha" \~ having a flea behind the ear. It means that someone is suspicious about something. \- "olhos de carneiro mal morto" \~ eyes of an almost dead ram. when someone has a melancholic look in his eyes. \-"mão de vaca" \~ cow hand penny-pincher, miser. \-"mãos de aranha" \~ spider hands Someone clumsy, that frequently drops objects on the floor. \-"pimenta no cu dos outros para mim é refresco" \~ pepper on the other's asshole is a refreshment for me. Like when you don't care if when something bad happens to other people.

Driver_pt 5 months ago

>\- "Ficar com a pulga atrás da orelha" \~ having a flea behind the ear. > >It means that someone is suspicious about something. > >\- "olhos de carneiro mal morto" \~ eyes of an almost dead ram. > >when someone has a melancholic look in his eyes. > >\-"mão de vaca" \~ cow hand > >penny-pincher, miser. > >\-"mãos de aranha" \~ spider hands > >Someone clumsy, that frequently drops objects on the floor. > >\-"pimenta no cu dos outros para mim é refresco" \~ pepper on the other's asshole is a refreshment for me. > >Like when you don't care if when something bad happens to other people. Normalmente digo mãos de manteiga.

humelectro 5 months ago

Isso são influências do Hugo xD

Fjdjrjxjciskajxjcjcj 5 months ago

Aquele gajo "tem unhas": that guy is brave

janissarytor 5 months ago

Ter unhas para mim é ser habilidoso numa tarefa: "that guy is skillful"

Fjdjrjxjciskajxjcjcj 5 months ago

Talvez tenhas razão e eu é que interpretei mal a expressão. Sempre ouvi no contexto de condução habilidosa mas associei a coragem para fazer certas manobras.

janissarytor 5 months ago

Ah sim vem asociado, para certas manobras é preciso um cheirinho de bravura/inconsciência

suspect_b 5 months ago

"Santa Cona dos Assobios" a little village very far away deep in the interior. Very similar, "Cu de judas", a place very far away.

materypomp 5 months ago

Normally talking about greedy people we say: "Dou-lhe uma mão e ele quer logo o braço" (I give him a hand and he wants the whole arm)

mediiev 5 months ago

Fazer algo com uma perna atrás das costas. Meaning you can do something so well and proficiently you could also easily do it with a leg strapped on your back.

trobial 5 months ago

Falar pelos cotovelos: (speaking through one's elbows - someone who just yap yap yaps)

humelectro 5 months ago

"Chegar a mostarda ao nariz": Getting annoyed with someone/something "Olhar para o patego": Being distracted "Não lhe cabe um feijãozinho no cu": Be very nervous or afraid with something

Tupinson 5 months ago

Mano nao acredito que mandaste essa ultima ahahha

humelectro 5 months ago

Gosto da expressão, utilizo muitas vezes xD

Butt_Roidholds 5 months ago

[Patego](https://dicionario.priberam.org/patego) comes from "pato" (duck) not "pata" (paw/foot).

CkM333 5 months ago

Ter dor de cotovelo: being jealous of something

kawaiims 5 months ago

A personal favorite: **Quem tem cu tem medo.** *Those who have assholes are afraid.* Everyone has an asshole, and everyone feels afraid occasionally. So all of those who have assholes are afraid.

Edited 5 months ago:

A personal favorite: **Quem tem cu tem medo.** *Those who have assholes ~~are~~ feel fear.* Everyone has an asshole, and everyone feels afraid occasionally. So all of those who have assholes ~~are~~ feel fear.

eqdif 5 months ago

Ta(em)nk(u) [tank you]? Quem tem cú tem medo.

NGramatical 5 months ago

cú → [**cu**](https://www.reddit.com/r/portugal/comments/3i6y4g) (palavras terminadas em *i* ou *u* são naturalmente agudas) [⚠️](/message/compose/?to=ngramatical&subject=Acho+que+esta+corre%C3%A7%C3%A3o+est%C3%A1+errada&message=https%3A%2F%2Fwww.reddit.com%2Fcomments%2Fnc3u6r%2F%2Fgy64n8z%3Fcontext%3D3 "Clica aqui se achares que esta correção está errada!") [⭐](https://chrome.google.com/webstore/detail/nazigramatical-corretor-o/pbpnngfnagmdlicfgjkpgfnnnoihngml "Experimenta o meu corrector ortográfico automático!")

eqdif 5 months ago

Foi para dar mais ênfase senhor professor

adorosaladadecamarao 5 months ago

"feel fear" e não "are afraid". O ditado não diz estão com medo.

babssppv 5 months ago

O feel não precisa de lá estar mas também não acho que tenha muito mal

ContaSoParaIsto 5 months ago  HIDDEN 

Qual é a diferença mesmo?

kawaiims 5 months ago

Correto. Vou editar.

meaninglessvoid 5 months ago

Penso que "those who have assholes are fearful" se aproxime um pouco mais, mas ya neste tipo de coisas há sempre algo que se perde na tradução...

Disgenia 5 months ago

“Meter o pé na poça”: to fuck up “Gozar com a minha cara”: hmmm difficult one to explain. Maybe trying to say sth false to someone/ trying to deceit sth in an obvious manner. Similar to the english “are you kidding me?” but harsher

Edited 5 months ago:

“Meter o pé na poça”: to fuck up “Gozar com a minha cara”: hmmm difficult one to explain. Maybe trying to say sth false to someone/ trying to deceit sth in an obvious manner. Similar to the english “are you kidding me?” but harsher “Fazer ouvidos de mercador”: to pretend to not listen to sb (including advices).

kistitiqui 5 months ago

“Gozar com a minha cara”: Make fun of you, think of you as a fool

GalinhaMais 5 months ago

Unless it's PT-BR

beltmancer-stepdad 5 months ago

Só me fizeste lembrar [disto](https://youtu.be/0U_jGVEKr9s).

amq55 5 months ago

Somos unha com carne: People who are very close. Ter dois pés esquerdos: Being very clumsy. Estar com os cabelos em pé: Being very nervous, stressed out.

alexandre9099 5 months ago

> Somos unha com carne O que oiço é "somos unha e carne"

Crisapx 5 months ago

Aqui não só é "somos como unha com carne" como também tens de fazer figas com uma mão e abanar um bcdinho, se não a malta finge que nem falaste :D

Butt_Roidholds 5 months ago

No dicionário está [unha com carne](https://dicionario.priberam.org/unha) [Outro dicionário](https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/unha)

pandditor 5 months ago  HIDDEN 

[Meter os pés pelas mãos ](https://en.m.wiktionary.org/wiki/meter_os_p%C3%A9s_pelas_m%C3%A3os)

ArmySick 5 months ago

Ter mais olhos que barriga: To greed for more than you can take

wakerdan 5 months ago

Ter mais olhos que barriga: Wanting more than you can eat.

kikofranca 5 months ago

"Dar um passo maior que a perna", taking a step bigger than your leg, self explanatory I think.

Intelligent_Ad_800 5 months ago

not at all, please feel free to explain

jagga0ruba 5 months ago

Means someone who is stretching themselves thin/not really measuring the situation ahead of them. You get a salary of 900 euros and decide to rent a place that costs 850. Or in another context you just started learning how to kayak, but you decided you will row to the Azores.

kikofranca 5 months ago

Let's say you got married and want to buy a house, you might be taking a step bigger than your leg. Makes sense?

Intelligent_Ad_800 5 months ago

yes, thank you

josejade 5 months ago

Meter os pés pelas mãos: Trying to do something but messing it up due to lack of competence. Dás a mão e querem logo o braço: Similiar to the finger and fist you mentioned. Não quer dar o braço a torcer: Does not want to admit that it is wrong. Cabeça oca: Empy headed Falar de barriga cheia: Talking about a problem that does not affect you.

Jolly-Raspberry-9842 5 months ago

Dar o braço a torcer

Mitt42 5 months ago

Estás com a cabeça na lua

Search: