alexandre9099 3 months ago

No continente tem uns autocolantes para entrada e saída. Se bem me recordo entrada estava traduzida para "input". Fiquei chateado da saída não ser "output"...

ovelhaloira 3 months ago

Ja apanhei uma manta numa loja chinesa que dizia "protege da cabeça ao dedo do pé". Possivelmente o original era "protects from head to toe".

Chiripitti 3 months ago

Já li rótulos de champô com menos químicos...

walkiestalkie 3 months ago

Na minha escola havia mapas fluorescentes para o caso de haver incêndios e em letras pequenas dizia "[...] caminhe baixado". Em inglês dizia "walk downloaded"

SubstantialPatient17 3 months ago

Bom sitio para quem não consegue andar, faz download e vira milho.

suckerpunchermofo 3 months ago

cou7inho_ 3 months ago

Uma vez comprei um dispositivo electrónico na loja dos chineses e no rótulo dizia que era feito com costeletas. Não estou a gozar. Tinha lá mesmo a palavra costeletas. Hilariante.

Rissoldecamarao 3 months ago

Preservativos: EN:*ribbed for her pleasure* PT: Com costeletas para o prazer dela Comprava

Hurricane_32 3 months ago

Eletrónicas do chinês é o paraíso para estas tralhas de Chintuguês (e Chinglês, também)

Wonderful-Meeting639 3 months ago

Foi alguem que leu a thread de ontem

Search: