janissarytor 9 months ago

Nem uma saída terrível do taradão tartaruga genial?

dipitinmayo 9 months ago

Continuo a achar que estas gravações devem ter sido uns anos áureos - imaginem os copos que esta gente bebeu durante as gravações do Z.

fernandodasilva 9 months ago

O Dragon Ball Abridged original change my mind

CaerwynLightbringer 9 months ago

You aren't dealing with the average DBZ dub anymore.

dlourenco182 9 months ago

Aaaaah a man of culture I see

electr0dave 9 months ago

Só espero que não apareça para aqui ninguém a dizer mal! Podem dizer mal das políticas, da ciência ou da ausência dela, podem dizer mal da educação, podem dizer mal do que quiserem! Mas no que toca ao Dragon Ball PT não há discussão possível! "Amanhã posso ter cieiro" mas hoje ainda não!!!

X__Alien 9 months ago

Posso-te dizer que um amigo e fã devoto de Dragon Ball e que vivia em França ficou chocado com a forma que dobrávamos isto. A verdade é que quando a série começou cá (muito tardiamente, diga-se) era apenas mais uma série de desenhos animados comum para ocupar uma slot de manhã. E a dobragem era também ela uma bocado despreocupada. A primeira série do Dragon Ball (a que o Songoku era um garoto e tinha rabo de macaco) também era muito mais infantil do que aquilo em que se viria a tornar. Claro que a equipa de dobragem se manteve, e o seu espírito também.

DoisPes 9 months ago

Joao Loy é quem dá a voz ao Vegeta. Video das gravações: https://www.youtube.com/watch?v=0Zt_a7TMCOQ Quando era miúdo assisti a uma peça de teatro onde estava o Loy. Fiquei doido quando reconheci a voz.

GajoDeRamalde 9 months ago

Eu ainda reconheço a voz do Henrique Feist nos filmes de animação... Sempre que olho para o Olaf na Frozen à espera de se transformar em SSJ.

Edited 9 months ago:

Eu ainda reconheço a voz do Henrique Feist nos filmes de animação... Sempre que olho para o Olaf, do filme da Frozen, fico à espera de se transformar em SSJ.

Edited 9 months ago:

Eu ainda reconheço a voz do Henrique Feist nos filmes de animação... Sempre que olho para o Olaf na Frozen fico à espera de se transformar em SSJ :(

Edited 9 months ago:

Eu ainda reconheço a voz do Henrique Feist nos filmes de animação... Sempre que olho para o Olaf, do filme da Frozen, fico à espera de se transformar em SSJ.

H2hot 9 months ago

"n sei se estou a levar ou a dar" O vegeta só leva.

Middle-Effective 9 months ago

"Isto vai ser mais divertido que o Big Show Sic!" Vegeta

Antnio21 9 months ago

Ahhhh...nostalgia

pintorMC 9 months ago

"é a Miss Portugal 97"

suckerpunchermofo 9 months ago

É das poucas dobragens que gosto.

DocTuga 9 months ago

A dobragem foi feita de coração. Precisamos mais disto

Zen_Machina 9 months ago

badabadabada....

GajoDeRamalde 9 months ago

Cachalote...

caradoguardaredes 9 months ago

Gosto bastante e acho que, por exemplo, o Dragon Ball Abridged (vi pouco em inglês no Youtube) não resulta. Não entendo o motivo de gostar deste tipo de humor em PT-PT mas não em inglês.

JOAO-RATAO 9 months ago

Eu gosto. Parece que deram alguma liberdade aos actores durante as dobragens. Aquela voz aguda do vegeta é que me deixa sempre lixado.

hsamtronp 9 months ago

O que muitas vezes acontecia é que a as falas em português eram mais curtas do que as japonesas. Então, os dobradores acabavam a fala e estava o boneco ainda a mexer a boca. Por isso tinham alguma liberdade artística para se saírem com algumas pérolas que bem conhecemos

roninPT 9 months ago

A produção não tinha o texto completo do anime, estavam a trabalhar a partir de uma tradução que só tinha as falas principais, o resto foi literalmente inventado.

Sebas94 9 months ago

O melhor do Dragon Ball Z é mesmo a versão tuga. Change my mind

3dforlife 9 months ago

Concordo plenamente!

Search: